Русскоязычный портал для гостей столицы Германии. Подписаться на новости Deutsch
Берлин
ВЕСЬ ГОРОД ПО-РУССКИ

Вышел очередной ежеквартальный путеводитель по Берлину
Распространяется бесплатно. (Вам надо оплатить почту) Заказывайте в письменной форме. ..>>>

mail: redaktion@007-berlin.de

Экскурсии по Берлину
Подробнеe .............>>>

Инна Левинсон: мне нравится время, в котором я живу!

Чем живет поколение, родившееся в СССР, но выросшее в Германии? На каком языке говорят с миром люди, которые начинали жить по-русски, а в 90-е стали жителями ФРГ? Художница Инна Левинсон, участница I Московской международной биеннале молодого искусства, родилась на Украине, в 10 лет переехала в Кельн и сейчас заканчивает Университет искусств в Берлине. Какими глазами художница смотрит на современный мир, который стирает границы и живет, обгоняя время?

Инна Левинсон / Inna Levison
Инна Левинсон © 007-berlin

Ильдар Назыров, 007-berlin:
Раньше твое искусство смущало неподготовленного зрителя. Теперь юношеская бескомпромиссность сменяется более серьёзными идеями и появляется свой стиль. Ты создаешь работы из пластилина, используя композиции классиков, а герои и действие приходят из окружающего тебя мира. Ты рассказываешь о том, что есть сегодня, одним даешь силу и власть, других наказываешь и уничтожаешь. ....
Художник играет в обществе очень важую роль: он ярко показывает мир, предлагает варианты новых отношений в обществе и мироустройстве.
Как ты относишься к миру, в котором ты живёшь?

Инна Левинсон:
Очень хорошо к нему отношусь. Первое, я его сама себе создаю, и делаю его таким, как мне нравится, второе - мне нравится именно наше время (не прошлое и не будущее). В наше время возможно всё! И с технической точки зрения, и в самовыражении. Например, мода: если раньше был один определённый стиль, то сейчас одновременно существует разные стили, которые быстро меняются, можно себе позволить попробовать разные вещи. Глобализация мне тоже нравится, вышел из дому - и перед тобой весь мир, можешь суши поесть, можешь к итальянцам пойти. Меня в Берлине окружают очень разные люди, много разных культур. Во времена моей бабушки этого не было, всё было недоступным, экзотическим и далёким. А теперь вот оно, попал в сайенс-фикшн моей бабушки. Что-то теряется, конечно, всё летит, не успеваешь проникнуться, всё становится поверхностным.

Инна Левинсон / Inna Levison
Инна Левинсон © 007-berlin

007-berlin:
Хочешь поменять мир, сделать его справедливым, где нет бедных и богатых, где сильное государство не эксплуатирует слабое в экономическом плане государство?

Инна Левинсон:
Эту жизнь мы проживём так, а в другой – поменяемся местами. Жизнь всегда красива. Когда я была маленькая и жила на Украине, в сравнении это была бедная жизнь, но я этого не знала и была очень счастлива, как сейчас! Я ничего не хочу изменить. Если так было всегда, так это и будет дальше.

007-berlin:
Ты хотела быть революционером, когда была маленькой?

Инна Левинсон:
Нет, не хотела, хотела быть принцессой ))).

007-berlin:
А как ты относишься к насилию?

Инна Левинсон:
Плохо. Но если под этим подразумевать власть, то я хочу власть, а кто её не хочет?!

007-berlin:
Как ты относишься к сексу?

Инна Левинсон:
Хорошо, нормально.

Инна Левинсон / Inna Levison
Инна Левинсон, Бог и анасы, 34 х 38 см, пластилин под стеклом © Inna Levinson

007-berlin:
Как ты относишься к еде?

Инна Левинсон:
Я обожаю вкусно есть, очень люблю сладкое, шоколад. Наверное, потому, что я занимаюсь умственным трудом ))). Художник должен себя окружать красивыми вещами и есть всё что хочет. Готовить не люблю, хотя умею готовить, вязать, вышивать, мыть полы и всё, что полагалось делать женщине, как меня учили.

007-berlin:
Как к тебе приходят сюжеты?

Инна Левинсон:
Идеи берутся из ниоткуда – или из нас самих. Может, это в тебе заложено, а потом в правильный момент проявляется. Я «вынимаю» историю из картин, в основном – средневековых, времен барокко и ренессанса, с типичными христианскими сюжетами. Но люди на картине – уже моя история. На первый взгляд кажется, что эти картины мы уже знаем - композиция такая же, цветовая гамма. А в узнавании и состоит юмор. Затем понимаешь: это из другого материала, из пластилина, и есть в этом что-то забавное и наивное. Я додумываю историю до конца или переделываю. Например, есть знаменитая картина Милле «Офелия», где мертвая женщина плывет по реке, а у меня вдруг появляются мальчики, которые ее нашли, и моя картина называется «Находка». И все сразу меняется. Я иронизирую современное искусство. Лучшие вещи получаются, когда не придумываешь специально, а просто делаешь. Как дети, которые просто делают из потребности делать. Когда ты перенимаешь и обрабатываешь вещи из истории искусства, совмещаешь со своими идеями - это очень правильно. Таким и должно быть искусство – легким, с юмором, без напряжения.

Инна Левинсон / Inna Levison
Инна Левинсон © 007-berlin

007-berlin:
Когда ты работаешь, думаешь о зрителе и о том, как он воспримет твои картины?

Инна Левинсон:
Я ведь тоже зритель и тоже думаю, откуда этот злой юмор и монстры, которые мучают людей на моих картинах. А ведь в Средние века, когда простые люди не умели читать и писать, это были сюжеты-поучения, изображения наводили ужас и люди верили, что с грешниками это действительно случится. Но наш глаз уже ко всему привык, нас не напугать. Поэтому и люди из пластилина, а не нарисованы. Мне нравится, что они деформированы, как в комиксах, и еще расплющиваются, ведь я прижимаю их стеклом. Анатомически неправильные, кривые и смешные, даже чертики кривые-косые и очень пестрые. Поэтому и мука превращается в черный юмор.

007-berlin:
Есть ли границы в искусстве, которые ты не будешь переступать в своей иронии?

Инна Левинсон:
В живописи можно изображать все. Но есть, к примеру, перфомансы, которые оскорбляют личные чувства или играют с болью людей. Такого я бы не делала. И конечно, нельзя приносить ущерб окружению. А чем хороша живопись – это отсутствием рамок. Можно создавать свои миры, как, например, в моих работах, которые я понимаю не как живопись, а смоделированные картины, вставленные в оконную раму, что даёт зрителю чувство дистанции. Мы смотрим на них через окна и не можем повлиять на происходящее. Точно также люди смотрят на войну по телевизору.

Инна Левинсон / Inna Levison
Инна Левинсон © 007-berlin

007-berlin:
Кем ты хотела стать в детстве? И как ты пришла к тому, чтобы стать художником?

Инна Левинсон:
Я всегда знала, что я художник. А принцессой я быть не хотела, мне казалось это скучным, я была ею и так: одна девочка в семье. Меня много водили по музеям, где было в основном классическое искусство – портреты, ландшафты. Как все дети, я делала что-то творческое, и была уверена, что это – сразу шедевр. Когда мы приехали в Германию, я пошла в кружок, где преподавал русский художник. Он учил в классической традиции: ставил композицию, заставлял рисовать шары, ткани, сосуды. Немцы так не учат, здесь считается, что художник не должен ничего уметь. Но как ты можешь что-то нарисовать, если не умеешь рисовать? У тебя натренирован глаз, набита рука, ты видишь цвет. Когда ты делаешь абстракцию, а до этого рисовал с натуры, это видно, потому что техника уже выработана и рука поставлена. Хотя классическая школа не учит людей думать. Лучше всего было бы совместить советское и европейское образование.

007-berlin:
Ты используешь тренд?

Инна Левинсон:
Чтобы быть успешным, нельзя делать то, что делают остальные. Нужно делать что-то другое, а если похожее на других, оно должно быть качественно лучше, чем у остальных. Искусство не считается хорошим, если оно просто модно. Это проходит, а лучшее остается на века. Каждому, кто творит, хочется войти в историю.

007-berlin:
В историю можно войти и будучи диктатором.

Инна Левинсон:
Каждый диктатор уверен, что все делает правильно. Чтобы что-то получилось, нужен сильный характер, когда за тобой идут, и талант. Но универсального рецепта нет. Нужны и удача, и талант, и мозги, и правильное время. Бывает, что делаешь что-то очень хорошее и правильное, но время для этого приходит только через много лет.

Инна Левинсон / Inna Levison
Инна Левинсон © Inna Levinson

007-berlin:
Ты стала одной из стипендиаток Dorothea-Konwiarz-Stiftung. Как ты считаешь, почему фонд обратил внимание именно на твое творчество?

Инна Левинсон:
Это загадка. Я не знаю, как они выбирают, да и видят в том, что я делаю, другое, а не то, что я имею в виду. Получив стипендию, очень обрадовалась, а потом узнала, что выбрали и то, что мне совсем не нравится... Сейчас идет совместная выставка пяти стипендиаток, потом у каждой будет персональная. Скоро я буду участвовать в выставке в психиатрической клинике в Бремене – и это намного интереснее, вы ведь знаете книгу психиатра Принцхорна, который собирал коллекцию рисунков душевнобольных? Этой коллекции был предоставлен музей, бывшая больница. Надеюсь, и моя выставка будет не менее интересной. Мне близка эта тема - наивное изобразительное искусство. Мои выставки проходят и в одной из галерей Лейпцига. На ноябрь мы планируем выставку «Nachbilder». В конце ферваля или в марте в той же галерее у меня будет персональная выставка.

007-berlin:
Тебе нравится жить в Берлине?

Инна Левинсон:
Я родилась на Украине и прожила там 10 лет, потом 10 лет в Кёльне, и думала, что нужно везде пожить по 10 лет. Теперь я живу в Берлине, и не могу придумать, где бы я хотела ещё пожить - здесь так КЛЁВО. Берлин не такой, как вся Германия, он своеобразный, молодёжный, тут такой ПАНК, смесь всех стилей, здесь все улыбаются. Я жила некоторое время в Чехии, там все чем-то ОЗАБОЧЕНЫ, в России тоже самое, все какие-то ЗА***ННЫЕ, не знаю, каким словом это можно выразить. Здесь как-то ПРОЩЕ. ДЁШЕВО. МАЛО ЗАПРЕТОВ. КРУТО. Хотя и здесь всё меняется. В БЕРЛИН-МИТТЕ, например, становится всё «СТАЙЛИШЬ», все с причёсками дизайнерскими, крутые, модные молодые люди... здесь САМОЕ ДЕШЕВОЕ ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ в Германии. Когда я попала в Берлин, я поняла, что Берлин - это мой город. Здесь молодая художественная сцена, много молодых галерей, которые появляются и исчезают как грибы. Если мне удаётся выставиться в одной из них - я радуюсь!  

Инна Левинсон / Inna Levison
Инна Левинсон © 007-berlin



55. Berliner Volksfest Sommer

Фестиваль на открытом воздухе Berliner Volksfestsommer
16 июня - 16 июля 2017

Целый месяц с 16 июня по 16 июля в немецкой столице продлится германо-французский фестиваль на открытом воздухе с аттракционами, музыкальной, кулинарной и шоу-программой для всей семьи. В этом году излюбленное мероприятие состоится в 55-й раз под новым официальным названием "Berliner Volksfestsommer".

подробнее

KaDeWe

Большая летняя распродажа в KaDeWe

C 12 июня в торговом доме KaDeWe стартует распродажа со скидками до 30% на избранный ассортимент актуальных весенне-летних коллекций на этажах моды, а также в отделах обуви, сумок и аксессуаров. Высшее качество и лучшие мировые марки ждут вас в самом известном торговом доме западного Берлина.

подробнее

DHZB
Доктор медицины, приват-доцент, старший врач-кардиохирург Евгений Потапов ©DHZB

Старший врач DHZB Евгений Потапов о людях, уникальных операциях и комплексном подходе в кардиохирургии

Пациенты из России – частые гости немецких клиник. Известный во всем мире Немецкий кардиологический центр в Берлине (DHZB) может похвастаться целой командой русскоязычных специалистов. Ее создатель, старший врач-кардиохирург и специалист по имплантации искусственного сердца Евгений Потапов отвечает на вопросы 007-berlin.

Ольга Штыркина, 007-berlin:Два года назад мы обсуждали, что уникальные специалисты, новейшее оборудование и системный подход привлекают в DHZB зарубежных пациентов, в том числе из России и СНГ. Как развивалось это направление в последнее время?

Евгений Потапов: Возросла доля высокотехнологичных операций, например, реконструкции митрального клапана. В России его в основном заменяют, а наша технология и опыт позволяют в большинстве своем этот клапан сохранить. Далее – сложные операции при сочетанныx пороках, особенно у пожилыx больных, которым в России отказывают в операции. У нас огромный опыт работы с пожилыми людьми, ведь средний возраст наших пациентов 75 лет. Одной пациентке мы поставили аортальный клапан в 99 лет с помощью катетерной технологии.

подробней

William Klein
Bikini, Moscova river‘s beach, 1959 © William Klein

Harf Zimmermann . HufelandstraЯe . 1055 Berlin
Frau Töpfer und ihr Enkel René in der Einraumwohnung, 1986 © Harf Zimmermann

Две новые фотовыставки в галерее C/O Berlin
William Klein. Photographs and Films
Harf Zimmermann Hufelandstraße. 1055 Berlin

29 апреля - 2 июля 2017

29 апреля в галерее С/О Berlin откроются сразу две выставки фотографий, которые продлятся по 2 июля. Выставка-ретроспектива “William Klein. Photographs and Films” представит бескомпромиссные и смелые работы американского фотографа и кинодеятеля Уильяма Кляйна (1928). И выставка немецкого фотографа Харфа Циммермана (1955) “Hufelandstraße. 1055 Berlin“ котрая будет посвящена улице Хуфеландштрассе в районе Берлина Пренцлауер Берг.

подробнее

IGA 2017
© IGA Berlin 2017 GmbH

Новая садовая выставка IGA
13 апреля - 15 октября 2017

С 13 апреля по 15 октября в Берлине в парке Gärten der Welt пройдет новая международная садовая выставка IGA. Мероприятие продлится ровно 186 дней, в течение которых посетителей ожидает увлекательная и насыщенная программа, состоящая из 8.000 пунктов. Целью экспозиции станет презентация всего разнообразия международного садового искусства, в том числе редкой флоры и фауны. Организаторы ожидают более 2 миллионов гостей.

подробнее

HKW
© Foto: Frank Paul

2 выставки в рамках проекта HKW „100 Лет Современности“
"2 oder 3 Tiger"
"Misfits"

20 апреля - 3 июля 2017

С 20 апреля по 3 июля в Доме Культур Мира HKW пройдет выставка с элементами дискурсы “2 oder 3 Tiger“. Название выставки позаимствовано из творчества художника и театрального деятеля из Сингапура Хо Тцу Нуэна. Главной темой экспозиции выступит тигр и его олицетворение в различных аспектах жизни, например, в мифологии, где тигр играет одну из центральных ролей. Участники выставки исследуют следы анимизма в обществе, а также их использование в политических и технологических структурах.

подробнее

Berlin Food Week
Набережная Шпрее, парк Монбижу © 007-berlin

Вышел новый путеводитель + афиша Berlin City Guide
2017 - Апрель, Май, Июнь

В этом выпуске вас ждет:

  • актуальный календарь событий на три месяца: выставки, ярмарки, фестивали, мюзиклы, опера и классика
  • русскоязычные адвокаты, налоговые консультанты и недвижимость в Берлине
  • Точка зрения: Торговый дом KaDeWe: королевский шопинг
  • достопримечательности Берлина, а также все музеи, театры и концертные залы
  • практическая информация и транспорт, карта центра Берлина и схема метро
  • шопинг: крупнейшие торговые центры, дизайнерские бутики и знаменитые торговые улицы столицы
  • учеба в Берлине
  • самые популярные и альтернативные клубы Берлина
  • рестораны Берлина: берлинская кухня от лучших поваров

подробнее

Juergen Teller
Juergen Teller
Peter Lindbergh kissing my Mum, Schloss Bellevue, Berlin 2016 © Juergen Teller

Выставка работ Юргена Теллера / Juergen Teller - Enjoy Your Life
20 апреля - 3 июля 2017

С 20 апреля по 3 июля в музее Martin-Gropius-Bau пройдет выставка немецкого фотографа Юргена Теллера (*1964) “Enjoy Your Life!”. Этот выдающийся современный фешн-фотограф, родом из Германии, работает в необычном стиле „любительской эстетики“ и демонстрирует неприкрытую, а иногда даже провокационную, правду. В 1986 году Теллер переехал в Лондон, а в 1991 году к нему пришел первый успех после серии фотографий культовой группы Нирвана и ее вокалиста Курта Кобейна.

подробнее

Der Luther Effekt
Плакат к выставке Der Luther Effekt © DHM

Эффект Лютера. 500 лет протестантства в мире – выставка в музее Мартин-Гропиус-Бау
12 апреля - 5 ноября 2017

Выставка “Эффект Лютера. 500 лет протестантства в мире”, подготовленная Немецким Историческим Музеем, пройдет в Берлине с 12 апреля по 5 ноября и продемонстрирует многогранность и влияние протестантства. Экспозиция рассмотрит, какие следы протестантство оставило в других конфессиях и религиях, и как оно видоизменялось со временем. Многочисленные экспонаты расскажут увлекательную историю этой религиозной формы в Германии, Швеции, Северной Америке, Корее и Танзании, начиная от 1500 года и до наших дней.

подробнее

Jasper Morrison
Jasper Morrison, Glo-Ball, 1999 Produziert von: Flos Foto: André Huber © Jasper Morrison Lt

Jasper Morrison. Thingness – ретроспектива английского дизайнера Джаспера Моррисона
22 марта - 23 октября 2017

В берлинском музее-архиве Баухауз с 22 марта по 23 октября пройдет ретроспектива работ выдающегося современного английского дизайнера и визионера Джаспера Моррисона (1959). В Германии ретроспектива Моррисона состоится в первый раз и продемонстрирует центральные аспекты его творчества. Экспозиция была подготовлена в сотрудничестве с самим Джаспером Моррисоном и бельгийским центром инноваций и дизайна CID.

подробнее

moving is in every direction

Выставка moving is in every direction - история искусства инсталляции
17 марта - 17 сентября 2017

16 марта в берлинском Музее Современности Гамбургский Вокзал состоится открытие выставки „moving is in every direction. Environments – Installationen – Narrative Räume”, посвященной истории искусства инсталляции с 60-х годов прошлого века до наших дней. Выставка, которая продлится до 17 сентября, сфокусирует свое внимание на различных структурах рассказа. Экспозиция будет состоять из масштабных видео и звуковых инсталляций, а также увлекательных медийных проектов.

подробнее

John Bock
John Bock, Suggestion, 2012, Video, 16:40 Min.,
© John Bock, Courtesy Sprüth Magers, Foto: Raphael Beinder

Выставка Джона Бока Im Moloch der Wesenspräsenz
24 февраля - 21 августа 2017

С 24 февраля по 21 августа в галерее современного искусства, фотографии и архитектуры Berlinische Galerie пройдет выставка Im Moloch der Wesenspräsenz берлинского художника Джона Бока (*1965). Выставка представит собой инсталляцию, состоящую из отдельных работ и кинопроектов Бока, и позволит взглянуть на последние веяния в творчестве художника. Особого внимания работы Джона Бока удостоились в 2010 году после выставки FischGrätenMelkStand в выставочном зале Temporäre Kunsthalle Berlin.

подробнее

Когда мне необходим апостиль?

В нашей деловой практике нам часто поручают организовать нотариальное засвидетельствование или заверение и апостиль.

Для начала выясним, что вообще значит апостиль. Простыми словами можно сказать, что это своего рода доказательство того, что документ является подлинным и на его содержание действительно можно ссылаться. В международных правоотношениях выясняется, что просто не возможно быть уверенным в том, что иностранный документ должен, или может быть использован. Таким образом, некоторые страны договорились как нужно действовать. Основой впредь является Гаагская конвенция от 5 октября 1961 отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, которая вступила в силу в Германии 13 февраля 1966 и в России 31 мая 1992. В результате, российские документы признаются в Германии только когда они снабжены так называемым апостилем. Соответственно, аналогичные правила действуют и в отношении немецких документов в России. Говоря простым языком, апостиль - это сертификат подлинности.

Многие задаются вопросом, нуждаются ли они вообще в таком апостиле. Ответ на этот вопрос не может быть однозначным, так как многое зависит от конкретного случая.

подробнее

Goethe-Institut

Курсы немецкого языка в Goethe-Institut Берлина

Goethe-Institut обладает 60-летним опытом в обучении немецкому языку как иностранному, в повышении квалификации преподавателей и в разработке учебных программ, экзаменов и материалов.

Курсы немецкого языка в Германии и за границей, признанные во всём мире экзамены и заочное обучение согласованы между собой. Регулярные аттестации подтверждают высокое качество обучения на наших курсах немецкого языка.

Goethe-Institut Берлина расположен в квартале «Берлин-Митте» неподалеку от двориков «Хакеше Хёфе». Здесь тесно переплетаются искусство и культурные заведения с жилыми домами, офисами и гастрономией. Прямо перед отделением Goethe-Institut находится станция метро Вайнмайстерштрассе, а станция городской электрички «Хакешер Маркт» - всего лишь в 4 минутах ходьбы.

Для дополнительной информации обращайтесь по адресу:
Neue Schöhauser Straße 20
10178 Berlin-Mitte
Tel.: +4930 25906-3
berlin@goethe.de
www.goethe.de/berlin

подробнее

Bikini Berlin
© Bayerische Hausbau / Bikini Berlin

Концепт-молл BIKINI BERLIN – урбанистический шик в исторической атмосфере

Торговый центр BIKINI BERLIN находится в сердце немецкой столицы, прямо напротив знаменитой Гедехтнискирхе и в нескольких шагах от шоппинг-мили Курфюрстендамм. Уникальный архитектурный ансамбль позволяет не только погрузиться в увлекательный мир европейской моды и эксклюзивных марок, но и насладиться восхитительным видом на Берлинский зоопарк с роскошной террасы, которая является островком покоя прямо в центре городских джунглей и суеты метрополии.

подробнее

Поделись новостью

Наши партнёры:

be berlin

007-berlin предлагает работу и практику для студентов, изучающих Medienweissenschaft, Kommunikations- wissenschaft, Germanistik, Journalistik, Kunst, Design и Informatik по следущим направлениям:

подробней ...>>>

 
webdesign www.ildarado.de © www.berlin-ru.net
www.berlin-ru.net Suchen Newsletter