Русскоязычный портал для гостей столицы Германии. Подписаться на новости Deutsch
Берлин
ВЕСЬ ГОРОД ПО-РУССКИ

Вышел очередной ежеквартальный путеводитель по Берлину

Скачайте онлайн-версию путеводителя в формате PDF, и актуальная афиша Берлина всегда с вами ......>>>

mail: info@berlin-ru.net

Экскурсии по Берлину
Подробнеe .............>>>

Инновация в традиции: руководитель Theatertreffen Ивонн Бюденхёльцер о главном театральном фестивале Германии
Theatertreffen 2 -18 мая 2014

Со 2 по 18 мая Берлин становится театральной столицей, ведь именно в эти дни проходит 51-й фестиваль Theatertreffen. В беседе с  007-berlin руководитель фестиваля Ивонн Бюденхёльцер рассказывает о роли современного театра, самых заметных постановках 2014 г. и о том, почему на Theatertreffen обязательно стоит приехать в Берлин.

Ольга Штыркина, 007-berlin: Theatertreffen – важнейший театральный фестиваль в стране. Как на его специфику влияет то, что он проводится в Берлине – самом космополитичном и дешевом для жизни городе Германии, где живет столько деятелей искусства, богема, куда приезжает молодежь и туристы со всего мира?

Yvonne Buedenhoelzer
Yvonne Buedenhoelzer © Foto: Martin Kaufhold

Ивонн Бюденхёльцер: Место проведения фестиваля связано с историей его основания. 51 год назад, во времена Берлинской стены, он был задуман как окно на Запад. Раз в год окруженный Берлин получал возможность пригласить спектакли со всего немецкоязычного пространства в город за стеной. После падения стены было много дискуссий о релевантности фестиваля и о том, должен ли он проходить поочередно в разных городах. Я убеждена, что Theatertreffen принадлежит именно Берлину. Фестиваль меняется вместе с городом, и в центре моей работы стоит инновация  в традиции. Это больше чем презентация десяти самых заметных постановок, это место встречи специалистов, это кампус молодых талантов и, прежде всего, общественный фестиваль.  Если раньше он был окном на Запад, то теперь стал окном в мир.

007-berlin: Во времена Берлинской стены Theatertreffen подчеркивал культурное богатство западного Берлина в противовес политической напряженности. Какую общественную идею он воплощает сейчас – через четверть века после падения Железного занавеса?

Ивонн Бюденхёльцер:  Фестиваль – это театральный праздник и ориентируется на содержание, на то, что предлагает сцена. В целом общественная роль театра в том, чтобы быть релевантным, отражать критические темы и задавать вопросы. С одной стороны Theatertreffen – это сейсмограф, с другой – показывает десять самых заметных постановок в сезоне. В этом году мы пригласили спектакль венского театра «Последние свидетели», дающий слово австрийцам, пережившим Холокост. Такой вечер показывает, как история через очевидцев может быть рассказана в театральной форме. Так что фестиваль одновременно показывает разнообразие эстетических почерков режиссеров и общественно релевантные постановки.

007-berlin: Если говорить о «Последних свидетелях»…У вас есть чувство, что постановка может менять зрителей, и благодаря этому они, например, прислушаются к урокам истории или смогут смотреть на события в мире не стереотипно, а ценить другую точку зрения, даже если она кажется чуждой?

Ивонн Бюденхёльцер: В «Последних свидетелях» это без сомнения так. Впервые я увидела постановку в Вене, и на встречах с публикой после спектакля многие молодые люди благодарили за то, что спектакль позволил им из первых рук узнать о Холокосте. Так что эта постановка затрагивает очень важную тему. В целом я не думаю, что театральный вечер может изменить людей или мир. Но убеждена, что он может побудить взглянуть на вещи по-другому – и должен это делать.  Спектакль может вызвать меня на размышления. Несмотря на прогнозы об утрате театром релевантности, я верю в его изначальную силу. В приглашенной нами постановке театра Rimini Protokoll «Ситуационные комнаты» зритель с помощью планшетов и наушников примеряет на себя роль реального человека – героя постановки. Биографии этих героев объединены темой оружия и войны – ребенок-солдат, разработчик бронежилетов, жертва войны, военный фотограф… Мне показывают разные перспективы, а что я как зритель буду с этим делать – уже мое дело.

007-berlin: Какие преимущества перед классическим театром имеет современный, тот же Rimini Protokoll, где вместо сцены – 17 комнат и 20 реальных историй о войне и людях, вместо актеров – сами зрители?

Ивонн Бюденхёльцер: Я бы вообще не стала проводить различие между классическим и современным театром – не говоря уж о преимуществах и недостатках. Вопрос намного шире: что и в какой форме я хочу рассказать? Если Маттиас Хартманн представляет на сцене свидетелей Холокоста, это особый – и весьма адекватный - способ рассказать историю.

007-berlin: Тогда каждый режиссер находит своего зрителя, свою целевую группу?..

Ивонн Бюденхёльцер: Я бы не стала категоризировать. Есть зрители, которые охотнее идут на спектакль с актерами, а есть те, кому интересны реальные истории Rimini Protokoll. Вопрос в том, что и какими средствами я хочу сказать.

007-berlin: Значит ли это, что фестиваль рассчитан на все возрастные группы?

Ивонн Бюденхёльцер: В принципе да. Есть зрители, которые уже 50 лет приходят на каждый фестиваль, а есть и молодежь. Мне интересно смешение. Встречи со зрителями вовлекают в дискуссию разные поколения. В целом же театру нужно работать над тем, чтобы вдохновить молодежь своим искусством.

007-berlin: Какие идеи несет театральная сцена сегодня – в эпоху противоречий? Экология или локальные конфликты – как сцена помогает в поиске ответов, от которых зависит выживание человечества?

Ивонн Бюденхёльцер: То, о чем рассказывает театр, очень многообразно. Примером может служить прошлогодняя постановка Жерома Беля «Disabled Theater». То, что он приглашает на сцену артистов-инвалидов, многое говорит о нашем обществе. Когда они танцуют на сцене под свою любимую музыку, это производит неизгладимое впечатление, заставляет о многом задуматься – что такое нормальность, что – инвалидность, до какой границы я готова пойти как зритель. Другой пример – новая работа Ханса-Вернера Крёзингера „FRONTex Security“, где речь идет неконтролируемой миграции на границах ЕС. Это темы, неожиданные для зрителя.

007-berlin: В этом году две постановки имеют прямое отношение к России, среди них – чеховский «Дядя Ваня» Штутгартского театра, где драма заключена в обыденности жизни, ломке авторитетов  и сожалении о нереализованных возможностях. В чем актуальность  вопросов, заданных русским драматургом более века назад, для немецкого зрителя?

Ивонн Бюденхёльцер: Пьесы Чехова всегда поднимают актуальные вопросы, их вновь и вновь ставят в театрах. В «Дяде Ване» мы видим фигуры, отягощенные конфликтом поколений и в своей основе – несбывшейся любовью. Богатство и бедность, зависимость, желание вырваться из провинции в город, стать успешным – все это важные чеховские темы, темы вне времени. Постановка молодого режиссера Роберта Боргмана  сама по себе актуальна, это медитация и инсталляция. Психологический реализм Чехова режиссер переносит в современность, без самовара и человеческой сердечности, но с изматывающей неспособностью действовать. В Штутгарте постановку приняли очень неоднозначно – этим спектаклем либо восхищаются, либо находят ужасным.

007-berlin: В программе – последняя постановка знаменитого режиссера Димитера Гочева - пьеса Мюллера «Цемент» по роману Федора Гладкова о Гражданской войне и 20-х годах в СССР. Она заставляет задуматься, оправданы ли жертвы ради общей идеи, о мертвой утопии и надежде на лучшее. Какую картину настоящего и будущего мы можем сложить, вглядываясь в то прошлое, которое нам показал Димитер Гочев?

Ивонн Бюденхёльцер: Центральные и всегда актуальные вопросы здесь – как построить свою жизнь и общество после войны, как жить дальше после крушения утопии. Гочев с большим мужеством рассказывает о патовой ситуации после революции, о борьбе полов. Его работа – поистине монументальное, исполненное силы театральное событие.

007-berlin: Кроме спектаклей, фестиваль – это интернациональный форум, интернет-блог,  дискуссии с людьми искусства, политики и экономики. Способны ли зрители в таком потоке информации отделить зерна от плевел даже с помощью экспертов?

Ивонн Бюденхёльцер: Очень на это надеюсь. Фестиваль разделен на три уровня – день, вечер и ночь. Центральная площадка – дом Berliner Festspiele, но мы предлагаем разные форматы – мероприятия со свободным доступом, например, Public Viewing в Сони-центре на Потсдамер платц, церемонии, где вручают театральные награды. Днем проходят дискуссии, мастер-классы и семинары, затем сами спектакли, а после них – концерты, встречи, музыкальная программа. Так что зрители смогут отделить зерна от плевел. Дискуссия о театральной критике – специализированное мероприятие, но туда волен прийти каждый. На встречах с публикой - специалисты вместе с обычными зрителями. Но в общей сложности фестиваль – это открытая площадка, где ждут каждого.

007-berlin: Каковы три основные причины, почему тот, кто прочтет интервью, обязательно должен прийти на фестиваль Theatertreffen?

Ивонн Бюденхёльцер: Во-первых, у нас можно увидеть десять великолепных постановок за короткое время. Не нужно ехать в Вену или Цюрих – Вена, Цюрих, Мюнхен едут к нам! Во-вторых, мы открыты для всех: вас ждут дискуссии и семинары, вечерние спектакли и встречи с людьми искусства, концерты и вечеринки. И в-третьих, наш майский фестиваль - это прекрасный повод пойти в театр и вообще – приехать в Берлин.

Беседовала Ольга Штыркина

www.berlinerfestspiele.de/theatertreffen

Программа: ......................>>>

Zement
Residenztheater, München
Адрес: Haus der Berliner Festspiele,
Große Bühne
02.05.2014, 19:30
03.05.2014, 18:00

Theatertreffen 2014, Zement
спектакль Цемент, Реж.: Dimiter Gotscheff © Foto: © Armin Smailovic

Ohne Titel Nr. 1 // Eine Oper von Herbert Fritsch
Адрес: Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz, Berlin
14. 05.2014, 19:30
15.05.2014, 19:30

Theatertreffen 2014, Ohne Titel Nr. 1 // Eine Oper von Herbert Fritsch
спектакль Ohne Titel Nr. 1 // Eine Oper von Herbert Fritsch, Реж.: Regie Herbert Fritsch © Foto: © Thomas Aurin

Onkel Wanja
Von Anton Tschechow
Schauspiel Stuttgart
Адрес: Haus der Berliner Festspiele,
Große Bühne
05.05.2014, 19:30
06.05.2014, 19:30

Theatertreffen 2014, Onkel Wanja
спектакль Дядя Ваня, Реж.: Robert Borgmann © Foto: © Julian Röder

Reise ans Ende der Nacht
von Louis-Ferdinand Céline
Residenztheater, München
Адрес: Haus der Berliner Festspiele,
Große Bühne
08.05.2014, 19:00
09.05.2014, 18:00

Theatertreffen 2014,  Reise ans Ende der Nacht
спектакль Reise ans Ende der Nacht, Реж.: Frank Castorf © Foto: Matthias Horn

Fegefeuer in Ingolstadt
von Marieluise Fleißere
Münchner Kammerspiele
Адрес: Hebbel am Ufer / HAU1
07.05.2014, 20:00
08.05.2014, 16:30 & 20:00

Theatertreffen 2014,  Fegefeuer in Ingolstadt
спектакль Fegefeuer in Ingolstadt, Реж.: Susanne Kennedy © Foto: Ostkreuz / Julian Röder

Fegefeuer in Ingolstadt. [Videotrailer]
© Münchner Kammerspiele

Amphitryon und sein Doppelgänger
Schauspielhaus Zürich
Адрес: Deutsches Theater Berlin
03.05.2014, 19:30
04.05.2014, 19:30

Theatertreffen 2014,  Amphitrypon und sein Doppelgдnger
спектакль Amphitryon und sein Doppelgдnger, Реж.: Karin Henkel © Schauspielhaus Zürich

Поделись новостью

 

Tag der offenen Tür 2019

Tag der offenen Tür 2019
День открытых дверей Bundesregierung
17 - 18 августа

Раз в год двери немецких правительственных учреждений и министерств открываются для обычных посетителей. В эти дни каждый желающий может прогуляться по зданию правительства, принять участие в празднике или поучаствовать в дискуссии с известными немецкими политиками. Мероприятие проводится уже в 21-й раз и неизменно собирает тысячи гостей, в прошлом году их было 137.000

Место проведения:
Bundeskanzleramt, Willy-Brandt-Straße 1, 10557 Berlin

www.bundesregierung.de

East Side Music Days

East Side Music Days 2019
17 - 18 августа

5-й Фестиваль уличной музыки между Postbahnhof и Oberbaumbrücke. В течение двух дней 100 музыкан-тов вдоль бывшей Берлинской стены представляют различные жанры от бардовской песни до рэпа. Вход свободный.

Место проведения:
Mercedes Platz, 10243 Berlin
http://eastsidemusicdays.com

GLS

Языковая школа GLS

GLS - это единственная школа немецкого языка в Германии с собственным кампусом, включающим гостиницу и ресторан.

Школа находится в историческом центре города и в одном из модных районов немецкой столицы. Языковая школа GLS в Берлине пять раз получала звание Star School Germany как "лучшая школа немецкого языка в Германии". Это высокое звание присуждается организациями из 60-ти стран мира, предлагающими курсы иностранных языков за границей.

подробнее

Gregorys

В Kranzler Eck Berlin открылся новое КАФЕ.
Gregory’s - типично средиземноморское наслаждение.

У Gregory‘s всегда ваш любимый кофе, холодные и горячие напитки с исключительным вкусом, превосходные фирменные блюда из теста, только что приготовленные салаты, вкусные теплые и холодные сэндвичи, ароматные фирменные блюда из духовки, йогурты, свежие соки и многое другое. Всё готовится прямо в кафе из био продуктов и по-собственным рецептам, ежедневно.

Здесь вас ожидает не только улыбка, но и уютная атмосфера в сопровождении неповторимых кофейных фирменных блюд и закусок. Познакомься с местом идеально подходящим для паузы рабочего дня, наполни жизнь наслаждением!

подробнее

Berlin City-Guide
Набережная реки Шпрее, берлинскийй Собор © Lilia Saetgalina

Вышел новый путеводитель + афиша Berlin City Guide
2019 - Июль, Август, Сентябрь

В этом выпуске вас ждет:

  • актуальный календарь событий на три месяца: выставки, ярмарки, фестивали, мюзиклы, опера и классика
  • 100 лет Баухаусу
  • достопримечательности Берлина, а также все музеи, театры и концертные залы
  • практическая информация и транспорт, карта центра Берлина и схема метро
  • шопинг: крупнейшие торговые центры, дизайнерские бутики и знаменитые торговые улицы столицы
  • самые популярные и альтернативные клубы Берлина
  • рестораны Берлина: берлинская кухня от лучших поваров

подробнее

El Borriquito
Испанский ресторан El Borriquito" © El Borriquito

Испанский ресторан в Берлине "El Borriquito",
по-русски "Маленький Ослик"

Ресторан El Borriquito существует в Берлине уже почти пятьдесят лет, с 1972 года. Уютная атмосфера с множеством маленьких деталей связанных с испанской культурой и кухней. В меню всегда вкуснейшие рыбные и мясные блюда. Паэлья, тортилья и тапас. Свежие лангусты и морепродукты. Широкий ассортимент испанских вин. Испанская живая музыка и крытая летняя терраса перенесёт Вас на время ужина в гостеприимную Испанию.

El Borriquito

Ресторан находится рядом с метро Savignyplatz, на углу Kantstrasse и Wielandstrasse- Открыт ежедневно с шести вечера до пяти утра.

El Borriquito
Wielandstrasse 6
10625 Berlin
Telefon: 030 / 3129929
Mobil: +491758110173
Web: www.el-borriquito.de

С самого начала своего существования ресторан Borriquito был местом для полуночников, здесь танцоры и танцовщицы. утоляли свой голод и находили продолжение своей ночи после дискотек.

подробнее

Berlin Stores
© Berlin stores

25% СКИДКА
Сувениры | BERLIN STORES:

  1. Kranzler Eck | Kurfürstendamm 21
  2. DomAquarée | Karl-Liebknecht-Straße 5
  3. ALEXA Shopping Center | Grunerstraße 20, на первом этаже
  4. BERLIN Pavillon am Reichstag | Scheidemannstraße 1
  5. Mall of Berlin | Leipziger Platz 12, подземный этаж
  6. Museumsinsel | Am Kupfergraben 4 - 4a
  7. Zoofenster (аутлет) | Joachimsthaler Straße 43
  8. Trend Souvenirs | Hardenbergplatz 2
  9. Allied Checkpoint Store | Checkpoint Charlie / Friedrichstraße 200
  10. The Wall Store | Mercedes Platz 1
  11. City West BERLIN Store | Tauentzienstraße 8

* на один любой товар по вашему выбору! Эта акция не распространяются на товары уже продающиеся со скидкой а также фотопродукцию и плакаты.

подробнее

Letґs go Sylt
© Let´s GO SYLT

Добро пожаловать в ресторан морских деликатесов
Let´s GOSYLT

в самом центре Западного Берлина на Kurfürstendamm 212, 10719 Berlin / тел.: +49 30 886828 00 / info@letsgosylt.de www.letsgosylt.de

Незабываемый вкус моря и терраса, чтобы спокойно любоваться оживленной центральной улицей, где допоздна гуляют берлинцы и гости столицы, - это стиль жизни LET‘s GO SYLT. Наш девиз: на других посмотреть и себя показать!У нас есть всё для любителей рыбных блюд, от огромного выбора свежепойманной морской рыбы до омаров, лангустов и устриц. Шампаское и фирменное ассорти-гриль с рыбой и мясом снова подарит вам волшебные моменты отдыха на морском берегу. Свежайшие морские деликатесы высшего качества - специально для вас.

Мы рады принять частные мероприятия - дни рождения, деловые встречи и многое другое - в отдельном помещении на 40 человек.Самое лучшее - только для Вас!

подробнее

DHZB
Приват-доцент кардиохирург Евгений Потапов © DHZB

Кардиохирург Евгений Потапов: К нам при-сылают самых сложных пациентов, а мы беремся – и делаем!

DHZB – один из ведущих мировых центров кардиохирургии, известный своими инновативными техно-логиями и комплексным подходом к лечению. Среди пациентов старшего врача-кардиохирурга Евгения Потапова и его русскоязычной команды много зарубежных пациентов, в том числе из России, которым DHZB подарил надежду на возвращение к полноценной жизни.

Ольга Штыркина, 007-berlin: Согласно исследованию журнала Focus DHZB вошел в список лучших клиник Германии-2018. Так, здесь проводится самый большой объем операций в Германии всего спектра сердечно-сосудистой хирургии. По каким еще параметрам вы в лидерах?

Евгений Потапов: Фактически по всем: объем и качество научной работы, отзывы пациентов, уровень специалистов и технического оснащения, гигиена, готовность кардиологов направлять к нам пациентов, кооперация с научными организациями.

подробней

Мороженое Mr. Borella © Mr. Borella by Kranzler Eck
Мороженое Mr. Borella © Mr. Borella

Мороженое-микс Mr. Borella ® в торговом центре Kranzler Eck

Прямо на входе во внутренний двор торгового центра, где располагаются птичьи вольеры, в марте 2019 открылся новый стильный магазин мороженого. Вас ждет инновативная концепция самообслуживания и свежее мороженое с непередаваемым вкусом! Здесь каждый сам определяет, каким на вкус будет его мороженое.

Идея состоит в том, что гости выбирают размер стаканчика по фиксированной цене, а затем смешивают свежайшее мороженое с разными вкусами, получая индивидуальную композицию. Получившийся шедевр можно увенчать вкуснейшими соусами, фруктами и другими добавками. В результате вы можете насладиться неповторимым вкусом самостоятельно созданного мороженого. Стоимость зависит от размера стаканчика: от самого маленького „Short Cut“ за 3,50 евро до гиганта „Pot Belly“ за 6,50 евро.

подробнее

Grüne Woche
Kranzler Eck © Foto Norbert Meise

Торговый комплекс Kranzler Eck Berlin:
символ Западного Берлина

Торговый комплекс на знаменитом перекрестке улиц Курфюрстендамм и Йоахимсталер штрассе считается символом современной западной части Берлина. Настоящей традицией стало договариваться о встрече в кафе Kranzler, чтобы отведать незабываемое ванильное или шоколадное мороженое. Любимый постоянными посетителями птичий вольер, модные лейблы и трендовые кафе делают Kranzler Eck Berlin любимым местом встречи в одном из самых лучших районах Берлина. Он также является идеальным отправным пунктом для шопинг-прогулки по Курфюрстендамм.

подробнее

McArthurGlen Designer Outlet Berlin
© McArthurGlen Designer Outlet Berlin

ДОБАВЬТЕ к тем скидкам которые есть у всех 10% ДОПОЛНИТЕЛЬНО.
Распечатайте наше ПРИГЛАШЕНИЕ или сохраните его в Вашем телефоне
и показав его центре информации (где работает русскоязычный персонал) Designer Outlet Berlin,
Вы получите Ваш exklusiven Fashion Passport, с которым в 5 магазинах, которые Вы сами выберите, Вы получите дополнительные 10% скидок.

McArthurGlen Designer Outlet Berlin, который находится в получасе езды от Берлина, является обязательным местом посещения для поклонников моды. Аутлет предлагает более 100  дизайнерских марок и брендов в более чем 80 бутиках, в частности Hugo Boss, Joop, Escada, Esprit, Lacoste, adidas и Nike.

подробнее

Hollywood Media Hotel
Hollywood Media Hotel на улице Курфюрстендамм © Fotograf Swen Siewert / Hollywood Media Hotel

Специальное предложение «Три дня Берлин – Курфюрстендамм»
...этот город способен удовлетворить любые запросы!

Пакет Hollywood Media Hotel «Три дня Берлин – Курфюрстендамм» станет прекрасным стартом для самостоятельного изучения города. Мы будем рады приветствовать Вас в Берлине!

В пакет входит:

• Две ночевки в номере, названном именем одного из известных актеров вместе с завтраком с шампанским в нашем ресторане «Bel Air»
• Карта Berlin Welcome Card для каждого гостя: проездной билет на 48 часов (зона AB) на общественный транспорт, а также скидки до 50% на посещение 150 берлинских достопримечательностей
• Меню из 3 блюд на каждого гостя в ресторанах «Capone» (итал. кухня) или «Knese» (немец. кухня)
• Бутылка воды и небольшой сюрприз в Вашем номере
• Бесплатный доступ к беспроводному интернету во всей гостинице
• Пользование нашей фитнес- и велнес-зоной «Cleopatra»

Сроки и условия бронирования:

Бронирование с указанием ключевых слов «3 Days Berlin Kurfürstendamm»
Предварительное бронирование: за 2 дня
Бронирование по тел.: +49 (0)30 889 10 – 270

подробнее

 
webdesign www.ildarado.de © www.berlin-ru.net
www.berlin-ru.net Suchen Newsletter