–усско€зычный портал дл€ гостей столицы √ермании. ѕодписатьс€ на новости Deutsch
Ѕерлин
¬≈—№ √ќ–ќƒ ѕќ-–”—— »

¬ышел очередной ежеквартальный путеводитель по Ѕерлину
–аспростран€етс€ бесплатно. (¬ам надо оплатить почту) «аказывайте в письменной форме. ..>>>

mail: redaktion@007-berlin.de

Ёкскурсии по Ѕерлину
ѕодробнеe .............>>>


Thomas Oberender © Olga Schtyrkina

“омас ќберэндер: ќбщество может и должно учитьс€ спорить

Ќовый интендант Ѕерлинер ‘естшпиле “омас ќберэндер Ц человек, под руководством которого проход€т знаменитые берлинские фестивали, в том числе Foreign Affairs, Theatertreffen, Maerzmusik или Jazzfest. ќн сам пишет пьесы, эссе, критические статьи и даже книги. ¬ интервью с корреспондентом 007-berlin ќберэндер рассуждает об интернациональном оба€нии Ѕерлина, последних тенденци€х в искусстве и их вли€нии на общество, а также о русском искусстве с точки зрени€ восточного немца.

ќльга Ўтыркина 007-berlin: 11 лет вы прожили за пределами Ѕерлина.  ак на ваш взгл€д изменилась столица за это врем€?

“омас ќберэндер: ƒумаю, она стала еще более интернациональной. ¬ это изменчивое врем€ у Ѕерлина все еще есть константы: площадки наподобие Volksbühne или Deutsche Theater. Ќо некоторые претерпели революционные изменени€, например, HAU или Radialsystem. –азительные перемены произошли и в области изобразительного искусства. Ќапример, большой удачей дл€ Ѕерлина стал ”до  ительман, чьи выставки проходили в Hamburger Bahnhof или Nationalgalerie. ќркестр Berliner Philharmoniker представл€ет Ѕерлин как музыкальную метрополию на международном уровне. Ѕерлин изменилс€ в том плане, что в центре внимани€ оказались новые культурные площадки, такие, как Tempelhofer Feld на территории бывшего аэропорта или Prinzengarten. ƒл€ мен€ это утопические места в центре города, которые сейчас лучше всего репрезентируют атмосферу Ѕерлина. “ак про€вл€етс€ дух демократии.


Thomas Oberender © Olga Schtyrkina

007: –аньше вы работали на ‘естшпиле в «альцбурге, ÷юрихе и Ѕохуме. ћожно ли назвать ваше назначение на должность интенданта Berliner Festspiele закономерным этапом вашей профессиональной жизни?   чему вы стремитесь и что хотели бы изменить в Ѕерлинер ‘естшпиле?

T.O.: ’очу, чтобы Ѕерлинер ‘естшпиле стали известнее, чем «альцбургер ‘естшпиле (смеетс€). я говорю шут€, поскольку «альцбургер ‘естшпиле Ц одни из самых дорогих в мире. ” Ѕерлинер ‘естшпиле совсем друга€ структура, здесь € отвечаю за изобразительное искусство, музыку и театр Ц и эта палитра гораздо шире, чем в «альцбурге. ƒл€ мен€ это насто€щий вызов Ц сделать так, чтобы Ѕерлинер ‘естишпиле воспринимались более четко и чтобы те важные событи€, которые проход€т у нас в течение года, воспринималось в едином контексте.


Thomas Oberender © Olga Schtyrkina

007: „то стоит за пон€тием столичной культуры? » что интересно именно гост€м Ѕерлина?

T.O.:  онечно, прекрасные поэты в культурной программе. ” нас п€ть драматических театров общенационального уровн€, три оперы, п€ть городских оркестров. —юда же можно отнести и Ѕерлинер ‘естшпиле, которые структурно похожи на театральный дом HAU, хот€ сейчас мы выполн€ем совершенно другую миссию, охватыва€ палитру современной музыки и просто представл€€ большую сцену. ћы платформа обмена, демонстрационна€ площадка, если хотите, так же, как Ѕерлин Ц демонстрационна€ площадка федерализма и федерального культурного ландшафта. Ќа проводимый нами театральный фестиваль Theatertreffen мы приглашаем лучшие постановки со всего немецкоговор€щего пространства.  ак и музыкальный фестиваль, это событие привлекает гостей со всего мира, многие из которых приезжают из ћосквы, чтобы насладитьс€ нашей программой.   столичной культуре принадлежит также соседство любительских постановок и событий международного уровн€. —толична€ культура Ц это когда в этом году то, что было ново и на слуху в прошлом, в нынешнем уже скучно и забыто, а это значит, что нужно потратить врем€, чтобы найти свой Ѕерлин, а не Ѕерлин дл€ гостей-однодневок, которые цен€т превыше всего клубную жизнь.

007:  ак на культурное развитие Ѕерлина повли€ла многонациональность немецкой столицы?

T.O.:  ультурное развитие и сделало Ѕерлин интернациональным!  ультура здесь €вл€етс€ самым действенным экономическим фактором. Ѕерлин до сих пор остаетс€ местом, где живет много людей искусства. ѕо сравнению с другими мировыми столицами жить здесь довольно дешево. ѕри этом Ѕерлин держит высокую планку качества Ц не только в плане инфраструктуры, образовательных учреждений, но если говорить и о качестве жизни, музе€х и культурных площадках, низком уровне преступности и комфортных рассто€ни€х. —юда приезжают немецкие и иностранные художники, а дл€ ¬осточной ≈вропы Ѕерлин географически и исторически всегда был ближе, чем Ћондон или –им.  аждые 30 лет в Ѕерлине полностью обновл€етс€ 50 процентов населени€.

007: ј что делают Ѕерлинер ‘естшпиле, чтобы заинтересовать молодую публику?

T.O.: ѕосмотрите программу фестивалей Foreign Affairs или Maerzmusik. ћы приветствуем дисскуссии. ћы ищем качество. » мы снижаем цены дл€ молодых посетителей. –ечь идет не просто о хорошем искусстве, но о дискусси€х об обществе Ц мы реализуем в нашей программе самые разные идеи.


Thomas Oberender © Olga Schtyrkina

007: ј какие из ваших меропри€тий особенно интересны иностранным посетител€м?

T.O.: √лавна€ проблема дл€ посетителей-иностранцев Ц €зыкова€. ¬ этой св€зи им доступны прежде всего музыкальные фестивали Ц Ќовой музыки, ќркестровой музыки 20 столети€, джаза, ведь €зык музыки интернационален. ¬месте с Martin-Gropius-Bau мы располагаем самой большой выставочной площадкой города, где посто€нно на параллельной основе проход€т самые разные выставки международного уровн€. —овсем недавно мы представл€ли там работы радикального конструктивизма Ц € имею в виду выставку Ђ—троители революцииї и нынешнюю выставку русской группы AES+F. ¬сю трилогию этой группы у нас можно увидеть впервые. ¬озможно, русско€зычные посетители не об€зательно интересуютс€ именно русским искусством, но почему нет?

007:  ¬ рамках перекрестного √ермано-–оссийского года в Ѕерлине  проходит очень много меропри€тий.  ак возникла иде€ фестивал€ –ус»мпорт и какова его цель?

T.O.:   этой идее мы пришли благодар€ ≈вгении Ўерменевой, директору фестивал€ NET, котора€ искала в Ѕерлине партнеров дл€ своего проекта. ќднажды ко мне пришли представитель президента –‘ по международному культурному сотрудничеству ћихаил Ўвыдкой и атташе по культуре јлександр Ћопушинский, и у мен€ вместе с куратором јндреа ¬иггер по€вилс€ шанс реализовать этот захватывающий проект. ћоим желанием было представить современное искусство из –оссии. Ќасто€ща€ находка Ц поздние проекты ѕетра ‘оменко, но его постановка Ђ“рех сестерї тоже знакова€. ‘актически в Ѕерлине невозможно увидеть современные находки русского театра, кроме государственных театров. Ќо  мы показываем не только театр, но и выставочный проект молодой художественной сцены ћосквы Ц виртуальный музей. —пециальными гост€ми Ѕерлинер ‘естшпиле стали проект Ѕыкова Ђ√осподин хорошийї - продолжение проекта Ђ√ражданин поэтї, а также фильм Ђ≈ленаї, вз€вший специальный приз на  аннском фестивале. ћы проводим подиумные дискуссии с интересными людьми на тему русской культуры и политики. Ёто прекрасна€ возможность дл€ всех немцев, которые про€вл€ют интерес к современному русскому искусству.


Thomas Oberender © Olga Schtyrkina

007: „то из берлинского опыта в области культуры и ее поддержки можно перен€ть в –оссии? „то –осси€ могла бы вз€ть у ≈вропы?

T.O.: ¬ первую очередь важно не потер€ть собственные традиции. ƒл€ мен€ к русской традиции относ€тс€ и ћа€ковский, ’армс, ћейерхольд... гротеск, абсурд, биомеханика. ѕрекрасно, что театры в ћоскве так хорошо посещаютс€ и оснащаютс€. Ётим москвичи могут гордитьс€. Ќо эстетически они живут еще где-то в 60-х или 80-х годах. ≈сть исключени€, но мало. “еатральное искусство не посел€ет в нас сомнени€, но культивирует сентиментальность и самодовольство - € говорю это как выходец из ¬осточной √ермании -  и художник как тот, кто держит в руке чашу √раал€, восприимчив к этому опасному самодовольству. Ќе хватает политической ангажированности, конечно не в смысле пропаганды, но как отношени€ к действительности.  ак интеллектуального анализа и художественного риска продвигать новое или просто быть смелым. ѕосещение ћ’ј“а и других театров укрепили мен€ во мнении, что там все еще придерживаютс€ очень консервативной, царистской или сталинистской роли актера как посредника между властью и народом. Ќо власть и должна быть народом! Ќеправильно, когда власть позвол€ет люд€м искусства то, что не позволено народу, и народ видит в искусстве форму господства, которое причитаетс€ власти. Ќарод умен, он выбирает правительство и его нужно принимать всерьез. ¬ том числе как образованный народ, который оставил позади советскую эру.
¬озможно, многое изменитс€ в организаторском плане: люди будут получать более краткие контракты. »ли звани€ начнут восприниматьс€ смешно и уйдут в прошлое. “олько сам артист может перестать признавать звание Ђзаслуженного артистаї и принимать его от правительства. „то нужно –оссии Ц это интеллектуальные импульсы, новые концепции - чем всегда было сильно русское искусство, во многом более радикальное, чем на «ападе. —итуаци€, в которой став€тс€ произведени€, должна стать более гибкой, в том числе дл€ гостей и артистов со стороны Ц танцоров, музыкантов, представителей видеоискусства. Ќужно по-новому осмысл€ть свои традиции, но не отказыватьс€ от них. »сторически ћосква всегда была местом, где авангард был открыт «ападу, и это случитс€ снова. “омас ќстермайер ставил на московских подмостках. ¬озможно, скоро это будет ‘ранк  асторф, –ене ѕоллеш или –оберт ¬ильсон?

007: ≈сли говорить о сегодн€шнем обществе и культурной жизни, как вы считате, в каком направлении они движутс€?  акие ценности выход€т на первое место и какие больше не актуальны?

T.O.: ƒве главные величины нашего времени Ц транспарентность и партиципаци€. Ёто можно видеть и в искусстве. я подразумеваю те моменты, когда постановка или другое художественное произведение открыто публике и вовлекает ее в художественную рефлексию... ћо€ задача в том, чтобы создавать не ту реальность, котора€ существует в действительности, но показывать, что есть художественна€ реальность Ц тогда искусство становитс€ радикальным и интересным.  роме того, искусство больше не €вл€етс€ национальным, оно становитс€ международным. Ёто очень хорошо заметно, например, по выставке AES+F. “ак что центральные моменты Ц это транспарентность и партиципаци€, которые имеют антинационалистическую и концептуальную основу. Ќо в этом плане русское искусство всегда было весьма продвинуто.


Haus der Berliner Festspiele © Burkhard Peter

007:  ј как эти тенденции вли€ют на общество?

T.O.: ќбщество может и должно учитьс€ спорить. ѕри помощи искусства человек учитс€ воспринимать и преодолевать внутренние противоречи€. ” искусства общество может учитьс€ основным ценност€м; искусство вопрошает об истине, даже если отвечает на этот вопрос очень специфически. » поэтому € говорю Ц партиципаци€, транспарентность, открытость, рефлекси€. »скусство ничему не служит, иначе оно становитс€ пропагандой. ѕоэтому художник должен отстаивать свои ценности. ќн дает нам пример анализа нашего собственного существовани€, но в форме автономного произведени€.

007:  ѕоследний вопрос.  аковы ваши планы на будущее? „то еще вы хотели бы осуществить в рамках Ѕерлинер ‘естшпиле?

T.O.: я бы хотел и дальше делать что-то такое, чем стал –ус»мпорт. ћы расшир€ем горизонт наших знаний и нашего пон€ти€ современного искусства. ≈сли мы сегодн€ говорим о русском искусстве, мы не можем отставить в сторону политику, закат империи и жертв современности Ц и это важно. я бы хотел сделать узнаваемой марку Ѕерлинер ‘естшпиле и усилить ее международное значение, а еще Ц давать больше спектаклей на нашей замечательной сцене.

Ѕеседовала ќльга Ўтыркина

www.berlinerfestspiele.de

30.01.2013



Bikini Berlin
© Bayerische Hausbau / Bikini Berlin

Paper Positions 2017: коллекции 30 галерей в BIKINI BERLIN

С 28 апреля по 13 мая в концепт-молл BIKINI BERLIN возвращается выставка Paper Positions, завоевавшая любовь публики в 2016 году. Она представляет современное искусство из коллекций 30 художественных галерей Германии, Австрии, Румынии, Нидерландов и США. В фокусе выставки экспонаты, основой которых послужила бумага. Зрители увидят рисунки, коллажи, фотографии, художественные книги. Вернисаж состоится в четверг 27 апреля с 17 до 21 часа.

подробнее

Sehsüchte
© Sehsüchte

Фестиваль студенческого кино Sehsüchte 2017
26 апреля - 1 мая 2017

C 26 апреля по 1 мая в Бабельсберге в 46-й раз состоится ежегодный фестиваль студенческого кино Sehsüchte. Молодые режиссеры и кинодеятели поборются за престижные призы в различных номинациях: короткометражные и полнометражные фильмы, документальное кино, кино для детей и молодежи, музыкальные клипы, анимация, лучший сценарий и продюсерский приз. Фестиваль представит более сотни кинолент разных жанров и тематических направленностей со всего мира.

подробнее

Berliner Energietage
© Berliner Energietage

Конгресс по энергосбережению и энергоэффективности Berliner Energietage
3 - 5 мая 2017

С 3 по 5 мая конгресс Berliner Energietage в 18-й раз соберет вместе ключевые фигуры энергетической отрасли. Ведущее мероприятие ежегодно объединяет под одной крышей представителей политического и научного сектора для обсуждения актуального положения энергетической и климатической стратегии, примеров на практике, инноваций и технических концепций.

подробнее

IGA 2017
© IGA Berlin 2017 GmbH

Новая садовая выставка IGA
13 апреля - 15 октября 2017

С 13 апреля по 15 октября в Берлине в парке Gärten der Welt пройдет новая международная садовая выставка IGA. Мероприятие продлится ровно 186 дней, в течение которых посетителей ожидает увлекательная и насыщенная программа, состоящая из 8.000 пунктов. Целью экспозиции станет презентация всего разнообразия международного садового искусства, в том числе редкой флоры и фауны. Организаторы ожидают более 2 миллионов гостей.

подробнее

conhIT

conhIT – выставка информационных технологий в сфере здравоохранения
25 - 27 апреля 2017

Ежегодное событие в сфере здравоохранения выставка conhIT, которая пройдет в Берлине в 10-й юбилейный раз с 25 по 27 апреля, представляет собой инновационный форум в области информационных технологий медицинского сектора. conhIT является комплексным мероприятием для производителей, пользователей и представителей политики и науки, включающим в себя отраслевую выставку, тематический конгресс и академии с различными событиями. В 2016 году в выставке приняли участие 450 экспонентов и 8.894 посетителей.

подробнее

HKW
© Foto: Frank Paul

2 выставки в рамках проекта HKW „100 Лет Современности“
"2 oder 3 Tiger"
"Misfits"

20 апреля - 3 июля 2017

С 20 апреля по 3 июля в Доме Культур Мира HKW пройдет выставка с элементами дискурсы “2 oder 3 Tiger“. Название выставки позаимствовано из творчества художника и театрального деятеля из Сингапура Хо Тцу Нуэна. Главной темой экспозиции выступит тигр и его олицетворение в различных аспектах жизни, например, в мифологии, где тигр играет одну из центральных ролей. Участники выставки исследуют следы анимизма в обществе, а также их использование в политических и технологических структурах.

подробнее

Achtung Berlin
© Achtung Berlin

13-й фестиваль нового немецкого кино achtung berlin
19 - 26 апреля 2017

Одно из ведущих и излюбленных событий столицы фестиваль нового немецкого кино achtung berlin с 19 по 26 апреля представит более 80 захватывающих лент сразу в нескольких кинотеатрах столицы - Babylon, Filmtheater am Friedrichshein, Tilsiter Lichtspiele, Volksbühne, Kino International и других. Фестиваль, который в этом году состоится в 13-й раз, отличается насыщенной кинопрограммой, интересными дискуссиями и встречами с режиссерами. Ретроспектива этого года будет посвящена творческим достижениям выдающегося немецкого актера и режиссера Михаэля Гвиздека.

подробнее

Berlin Food Week
Набережная Шпрее, парк Монбижу © 007-berlin

Вышел новый путеводитель + афиша Berlin City Guide
2017 - Апрель, Май, Июнь

В этом выпуске вас ждет:

  • актуальный календарь событий на три месяца: выставки, ярмарки, фестивали, мюзиклы, опера и классика
  • русскоязычные адвокаты, налоговые консультанты и недвижимость в Берлине
  • Точка зрения: Торговый дом KaDeWe: королевский шопинг
  • достопримечательности Берлина, а также все музеи, театры и концертные залы
  • практическая информация и транспорт, карта центра Берлина и схема метро
  • шопинг: крупнейшие торговые центры, дизайнерские бутики и знаменитые торговые улицы столицы
  • учеба в Берлине
  • самые популярные и альтернативные клубы Берлина
  • рестораны Берлина: берлинская кухня от лучших поваров

подробнее

Juergen Teller
Juergen Teller
Peter Lindbergh kissing my Mum, Schloss Bellevue, Berlin 2016 © Juergen Teller

Выставка работ Юргена Теллера / Juergen Teller - Enjoy Your Life
20 апреля - 3 июля 2017

С 20 апреля по 3 июля в музее Martin-Gropius-Bau пройдет выставка немецкого фотографа Юргена Теллера (*1964) “Enjoy Your Life!”. Этот выдающийся современный фешн-фотограф, родом из Германии, работает в необычном стиле „любительской эстетики“ и демонстрирует неприкрытую, а иногда даже провокационную, правду. В 1986 году Теллер переехал в Лондон, а в 1991 году к нему пришел первый успех после серии фотографий культовой группы Нирвана и ее вокалиста Курта Кобейна.

подробнее

Der Luther Effekt
Плакат к выставке Der Luther Effekt © DHM

Эффект Лютера. 500 лет протестантства в мире – выставка в музее Мартин-Гропиус-Бау
12 апреля - 5 ноября 2017

Выставка “Эффект Лютера. 500 лет протестантства в мире”, подготовленная Немецким Историческим Музеем, пройдет в Берлине с 12 апреля по 5 ноября и продемонстрирует многогранность и влияние протестантства. Экспозиция рассмотрит, какие следы протестантство оставило в других конфессиях и религиях, и как оно видоизменялось со временем. Многочисленные экспонаты расскажут увлекательную историю этой религиозной формы в Германии, Швеции, Северной Америке, Корее и Танзании, начиная от 1500 года и до наших дней.

подробнее

Bikini Berlin
© Bayerische Hausbau / Bikini Berlin

«Когда небо встречается с землей»: инсталляция оригами в BIKINI BERLIN

С 23 марта по 30 апреля французская художница стрит-арта Mademoiselle Maurice создает в BIKINI BERLIN весеннее цветовое море из бумаги! Летящие фигурки оригами, весеннее настроение и желание встать с ног на голову – концепт-молл приглашает всех, кто хочет проникнуться духом весны. С помощью обучающего видео гости могут дополнить инсталляция собственноручно сделанными оригами.

Творчество Mademoiselle Maurice вдохновлено годичным пребыванием в Японии, когда она пережила землетрясение, цунами и аварию на АЭС Фукусима. После возвращения во Францию художница посвятила свои произведения из оригами японскому народу. Часть композиций была создана в сотрудничестве с Луи Виттоном и Иссеэм Мияке. Интерес к ее творчеству проявили в США, Мексике, Вьетнаме и Сингапуре.

подробнее

Jasper Morrison
Jasper Morrison, Glo-Ball, 1999 Produziert von: Flos Foto: André Huber © Jasper Morrison Lt

Jasper Morrison. Thingness – ретроспектива английского дизайнера Джаспера Моррисона
22 марта - 23 октября 2017

В берлинском музее-архиве Баухауз с 22 марта по 23 октября пройдет ретроспектива работ выдающегося современного английского дизайнера и визионера Джаспера Моррисона (1959). В Германии ретроспектива Моррисона состоится в первый раз и продемонстрирует центральные аспекты его творчества. Экспозиция была подготовлена в сотрудничестве с самим Джаспером Моррисоном и бельгийским центром инноваций и дизайна CID.

подробнее

moving is in every direction

Выставка moving is in every direction - история искусства инсталляции
17 марта - 17 сентября 2017

16 марта в берлинском Музее Современности Гамбургский Вокзал состоится открытие выставки „moving is in every direction. Environments – Installationen – Narrative Räume”, посвященной истории искусства инсталляции с 60-х годов прошлого века до наших дней. Выставка, которая продлится до 17 сентября, сфокусирует свое внимание на различных структурах рассказа. Экспозиция будет состоять из масштабных видео и звуковых инсталляций, а также увлекательных медийных проектов.

подробнее

Friedrich Kiesler
Friedrich Kiesler vor dem „The Shrine of the Book“, Jerusalem 1965
Foto: David Harris, Israel © Friedrich Kiesler Stiftung

Выставка “Фридрих Кислер: архитектор, художник, визионер”
Friedrich Kiesler: Architekt, Künstler, Visionär

11 марта - 11 июня 2017

C 11 марта по 11 июня в музее Martin-Gropius-Bau пройдет выставка австрийско-американского архитектора, театрального дизайнера, художника, теоретика и визионера Фридриха Кислера (1890-1965). Его теория «корреолизма» и концепция нескончаемого пространства относятся к одним из самых великих идей 20-го века. В 1926 году Кислер переехал в Нью-Йорк, где приобрел огромную популярность, сотрудничая с такими известными художниками, как, например, Марсель Дюшан, который являлся его близким другом.

подробнее

John Bock
John Bock, Suggestion, 2012, Video, 16:40 Min.,
© John Bock, Courtesy Sprüth Magers, Foto: Raphael Beinder

Выставка Джона Бока Im Moloch der Wesenspräsenz
24 февраля - 21 августа 2017

С 24 февраля по 21 августа в галерее современного искусства, фотографии и архитектуры Berlinische Galerie пройдет выставка Im Moloch der Wesenspräsenz берлинского художника Джона Бока (*1965). Выставка представит собой инсталляцию, состоящую из отдельных работ и кинопроектов Бока, и позволит взглянуть на последние веяния в творчестве художника. Особого внимания работы Джона Бока удостоились в 2010 году после выставки FischGrätenMelkStand в выставочном зале Temporäre Kunsthalle Berlin.

подробнее

CTM
Лобби © Hollywood Media Hotel GmbH

Hollywood Media Hotel открывает 35 новых номеров

В январе 2017 Hollywood Media Hotel открывает 35 новых номеров в категориях «люкс» и «улучшенный полулюкс». Они спроектированы в современном стиле и теплых цветовых сочетаниях, а также могут похвастаться дизайнерским полом и специально оформленной зоной для чаепитий. В ванных комнатах реализована концепция душа на уровне пола. Номера «улучшенный полулюкс» прекрасно подходят для семей с детьми за счет возможности мобильного расширения диванного уголка.

подробнее

Когда мне необходим апостиль?

В нашей деловой практике нам часто поручают организовать нотариальное засвидетельствование или заверение и апостиль.

Для начала выясним, что вообще значит апостиль. Простыми словами можно сказать, что это своего рода доказательство того, что документ является подлинным и на его содержание действительно можно ссылаться. В международных правоотношениях выясняется, что просто не возможно быть уверенным в том, что иностранный документ должен, или может быть использован. Таким образом, некоторые страны договорились как нужно действовать. Основой впредь является Гаагская конвенция от 5 октября 1961 отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, которая вступила в силу в Германии 13 февраля 1966 и в России 31 мая 1992. В результате, российские документы признаются в Германии только когда они снабжены так называемым апостилем. Соответственно, аналогичные правила действуют и в отношении немецких документов в России. Говоря простым языком, апостиль - это сертификат подлинности.

Многие задаются вопросом, нуждаются ли они вообще в таком апостиле. Ответ на этот вопрос не может быть однозначным, так как многое зависит от конкретного случая.

подробнее

Goethe-Institut

Курсы немецкого языка в Goethe-Institut Берлина

Goethe-Institut обладает 60-летним опытом в обучении немецкому языку как иностранному, в повышении квалификации преподавателей и в разработке учебных программ, экзаменов и материалов.

Курсы немецкого языка в Германии и за границей, признанные во всём мире экзамены и заочное обучение согласованы между собой. Регулярные аттестации подтверждают высокое качество обучения на наших курсах немецкого языка.

Goethe-Institut Берлина расположен в квартале «Берлин-Митте» неподалеку от двориков «Хакеше Хёфе». Здесь тесно переплетаются искусство и культурные заведения с жилыми домами, офисами и гастрономией. Прямо перед отделением Goethe-Institut находится станция метро Вайнмайстерштрассе, а станция городской электрички «Хакешер Маркт» - всего лишь в 4 минутах ходьбы.

Для дополнительной информации обращайтесь по адресу:
Neue Schöhauser Straße 20
10178 Berlin-Mitte
Tel.: +4930 25906-3
berlin@goethe.de
www.goethe.de/berlin

подробнее

DHZB
Доктор медицины, приват-доцент, старший врач отделения детской кардиологии и врожденных пороков сердца Станислав Овруцкий © Haselbach/DHZB

Детский кардиолог Станислав Овруцкий: смелые медицинские решения требуют высоких стандартов

Немецкий кардиологический центр в Берлине (DHZB) – один из ведущих в мире. Его репутацию создают лучшие специалисты и новейшие технологии. На вопросы 007-berlin отвечает доктор медицины, приват-доцент, старший врач отделения детской кардиологии и врожденных пороков сердца Станислав Овруцкий.

Ольга Штыркина, 007-berlin: Каковы главные отличия работы детского кардиолога?

Станислав Овруцкий: Детская кардиология, по крайней мере в Германии и особенно у нас в клинике, – это врожденные пороки сердца, что предполагает лечение пациентов всех возрастных групп от пренатальной консультации до гериатрии. Важная часть нашей специализации – малоинвазивные процедуры, например, эндовоскулярная хирургия.

подробней

Bikini Berlin
© Bayerische Hausbau / Bikini Berlin

Концепт-молл BIKINI BERLIN – урбанистический шик в исторической атмосфере

Торговый центр BIKINI BERLIN находится в сердце немецкой столицы, прямо напротив знаменитой Гедехтнискирхе и в нескольких шагах от шоппинг-мили Курфюрстендамм. Уникальный архитектурный ансамбль позволяет не только погрузиться в увлекательный мир европейской моды и эксклюзивных марок, но и насладиться восхитительным видом на Берлинский зоопарк с роскошной террасы, которая является островком покоя прямо в центре городских джунглей и суеты метрополии.

подробнее

DHZB
Доктор медицины, приват-доцент, старший врач-кардиохирург Евгений Потапов © Ольга Штыркина / 007-berlin

Кардиохирург Евгений Потапов: главное богатство нашего центра – это люди

Немецкий кардиологический центр в Берлине (DHZB) – один из ведущих в мире. Его репутацию создают лучшие специалисты и новейшие технологии. На вопросы 007-berlin отвечает старший врач-кардиохирург Евгений Потапов, специалист по имплантации искусственного сердца.

Ольга Штыркина, 007-berlin: Ежегодно кардиологический центр обслуживает 6.5 тысяч стационарных и в два раза больше амбулаторных пациентов. Какую долю составляют русскоговорящие пациенты из-за рубежа?

Евгений Потапов: В кардиологии и кардиохирургии таких пациентов примерно 10 процентов. Это очень много по сравнению с другими немецкими клиниками, у которых этот показатель не превышает 1-2 процента. Русскоязычные пациенты едут к нам из России, Украины, Казахстана. Четверть пациентов детской кардиологии – из стран бывшего СССР.

подробней

Поделись новостью

Наши партнёры:

be berlin

007-berlin предлагает работу и практику для студентов, изучающих Medienweissenschaft, Kommunikations- wissenschaft, Germanistik, Journalistik, Kunst, Design и Informatik по следущим направлениям:

подробней ...>>>

 
webdesign www.ildarado.de © www.berlin-ru.net
www.berlin-ru.net Suchen Newsletter